〔1〕韦斯坦因. 比较文学与文学理论〔M〕. 刘象愚,译. 沈阳:
辽宁人民出版社,1987:35.
〔2〕曹顺庆. 比较文学教程〔M〕. 北京:高等教育出版社,
2006.
〔3〕乐黛云. 比较文学原理新编〔M〕. 北京:北京大学出版
社,1998:96.
〔4〕华方田,张风雷. 中国佛教宗派理论(下)〔M〕. 石家庄:
河北省佛教协会,2001:2.
〔5〕曹顺庆,谭佳. 重建中国文论的又一有效途径:西方文论
的中国化〔J〕. 外国文学研究,2004(5):120-127.
〔6〕王国维. 人间词话〔M〕. 上海:上海古籍出版社,1998:1.
〔7〕贺志刚.林纾和林纾的翻译〔J〕.国外文学,2004(2):42-47.
〔8〕SNYDER G. Riprap and Cold Mountain Poems〔M〕. San
Francisco :Grey Fox Press,1965:33.
〔9〕胡安江. 文本旅行与翻译变异?:论加里·斯奈德对寒山
诗的创造性“误读”〔J〕. 解放军外国语学院学报,2005,
28(6):63-68.
〔10〕川端康成. 川端康成十卷集(10)〔M〕. 高慧勤,谭晶华,译.
石家庄:河北教育出版社,2000:446.
〔11〕JEFFREY C KINKLEY.“China-Red Sorghum”:A Novel
of China By Mo Yan and Translated by Howard Goldb?
latt〔J〕. World Literature Today,1994,68(2):428-429.