大理大学学报

• 历史学-文献学 • 上一篇    下一篇

《燕行录》中的韩国固有汉字研究

  

  1. 1. 大理大学文学院,云南大理671003;2. 广州美术学院美术教育学院,广州510260
  • 收稿日期:2017-10-09 修回日期:2017-10-31 出版日期:2018-07-15 发布日期:2018-07-15
  • 作者简介:谢士华,讲师,博士,主要从事汉语词汇学、域外汉籍和汉语国际教育研究.
  • 基金资助:
    国家社会科学基金青年项目“域外汉籍《燕行录》词汇研究”(17CYY032);国家社会科学基金艺术学项目“燕
    行录所见中韩书画艺术交流史料研究”(16BF078)

A Study on the Inherent Korean-Chinese Characters in YanXing Lu#br#


  1. 1. College of Chinese Language and Literature, Dali University, Dali, Yunnan 671003, China; 2. Fine Art Education Department,
    Guangzhou Academy of Fine Arts, Guangzhou 510260, China
  • Received:2017-10-09 Revised:2017-10-31 Online:2018-07-15 Published:2018-07-15

摘要: 韩国燕行文献的语言是一种“混合汉语”,有不少朝鲜语成分,其中由韩国固有汉字构成的固有词汇,是非常重要的一
类。韩国固有汉字可分为四种,即国字、国音字、国义字、吏读字。研究这些固有汉字,有助于解读这批丰富的域外汉籍。

关键词: 燕行录, 域外汉籍, 韩国固有汉字

Abstract: The language of South Korea's Chinese literature Yan Xing Lu is a kind of "mixed Chinese". There are many Korean
language components, and the inherent vocabulary made up of Korean Chinese characters is a very important category. Korean Chinese
characters can be divided into four types, namely characters that created by Korean people not Chinese people, Chinese characters for
recording the pronunciation of some Korean vocabularies, Chinese characters for recording the special meaning of some Korean
vocabularies, and Chinese characters from officials. It is helpful for interpreting this batch of oversea Chinese classics to dig these
inherent Chinese characters from Korean Chinese literature.

Key words: Yan Xing Lu, oversea Chinese classics, inherent Korean-Chinese characters