大理大学学报 ›› 2022, Vol. 7 ›› Issue (11): 1-.

• 南诏-大理历史文化 •    下一篇

大理国写经《通用启请仪轨》钩稽

  

  1.  (南通大学艺术学院,江苏南通 226019)
  • 出版日期:2022-11-15 发布日期:2022-12-10
  • 作者简介:黄璜,副教授,主要从事佛教美术史、佛教写本文献研究。
  • 基金资助:
    江苏省社会科学基金项目(18LSC003)

An Exploration on the Buddhist Manuscript Tongyongqiqingyigui of Dali Kingdom

Huang Huang

  1. (School of Arts, Nantong University, Nantong, Jiangsu 226019, China)
  • Online:2022-11-15 Published:2022-12-10

摘要: 大理国写经《通用启请仪轨》是大理国时期的一部汇编之作,该仪轨汉文仪则部分在汇集大量唐密文本的同时,也应参考了宋时所译经轨;汉译密咒大部分相较汉地据本,本质上是梵咒的不同汉字音写,这可能与汉地文本传播到边疆民族地区,为适应当地信众的发音需求而形成的“汉字”再注音有关,但仍未脱离汉字音译系统。该仪轨的“汇编”不仅使其具有所谓“通用”的属性,同时也反映出大理国密教的主体是唐代以来的汉地密教。

关键词: 大理国, 《通用启请仪轨》, 汇编 , 唐密 , 汉字音写

Abstract:

 The manuscript Tongyongqiqingyigui 通用启请仪轨 was an Esoteric Buddhist ritual text compiled in the period of Dali Kingdom of which the contexts transcribed in Chinese were derived from large numbers of Esoteric Buddhist texts from Tang while referring to several sutras translated in Song dynasty. The mantras recorded with Chinese characters in the manuscript compared with relative texts from Tang were merely different ways of transliteration  on same Sanskrit mantras. The compilation of the manuscript not only reflected the attribute of versatility itself but also mirrored that Esoteric Buddhism in Dali Kingdom was stemmed mainly from Esoteric Buddhism in Han region since Tang.

Key words:

 Dali Kingdom , Tongyongqiqingyigui , compilation , Esoteric Buddhism of Tang , transliteration