西南石油大学学报(社会科学版) ›› 2015, Vol. 17 ›› Issue (3): 91-95.DOI: 10.11885/j.issn.1674-5094.2014.11.05.04

Previous Articles     Next Articles

A Study of Zhu Shenghao from the Perspective of Translator Ecology

Lu Yanling  Xie Shijian   

  1. College of Foreign Studies,Guangxi Normal University,Guilin,Guangxi,541004,China
  • Online:2015-05-01 Published:2015-05-01

Abstract:

Zhu Shenghao is one of the most important translators of Shakespeare’s plays and his translation is a milestone in
translation history and the history of Shakespeare studies in China. From the perspective of translator ecology,we analyze his
thoughts on translation,and investigate his translation activities from four dimensions,that is,the making of the translator,
the identity of the translator,the translation of the translator and the acceptance and influence of the translator. We also explore
Zhu’s childhood and his education,his broad interests and in particular his interest in Shakespeare’s plays,and his rigorous
attitude towards translation. We probe into the significance of his translating Shakespeare’s works under the particular social
environment (Anti-Japanese War) when the dignity of the Chinese national culture was endangered. And we find out that
translation is not only the translator’s personal and individual activity,but the result of combined effect of the translator himself,
social and family environment,cultural atmosphere and acceptance of target reader and audience.

Key words: Zhu Shenghao, studies of translator ecology, the making of the translator, the identity of the translator, the
translation of the translator,
the acceptance and influence of the translator