〔1〕 仲伟合.改革开放40年我国翻译专业教育:成就、挑战与发展〔J〕.中国翻译,2019,40(1):68-75.
〔2〕 王树槐.翻译教学论〔M〕.上海:上海外语教育出版社, 2013.
〔3〕 黄友义.讲好中国故事 引领国际舆论〔J〕.公共外交季刊,2015(1):48-52.
〔4〕 韩子满.典籍英译与专业翻译教学〔J〕. 解放军外国语学院学报,2012,35(2):76-80.
〔5〕 柴明颎.对专业翻译教学建构的思考:现状、问题和对策〔J〕. 中国翻译,2010,31(1):54-56.
〔6〕 李正栓,王燕.典籍英译简明教程〔M〕.上海:上海交通大学出版社,2016.
〔7〕 朱义华.典籍翻译研究(第八辑)〔M〕.北京:外语教学与研究出版社,2017.
〔8〕 汪榕培,王宏.中国典籍英译〔M〕.上海:上海外语教育出版社,2009.
〔9〕 王宏.典籍英译教材建设的新尝试:介绍本科翻译专业教材《中国典籍英译》的编写〔J〕.上海翻译,2009(1):41-44.
〔10〕 刘性峰.中国典籍翻译教学:问题与对策〔J〕.南京工程学院学报(社会科学版),2019,19(3):77-80.
〔11〕 杨正军,何娟.中国典籍翻译教学初探〔J〕.东华理工大学学报(社会科学版),2017,36(2):160-163.
〔12〕 曹秀萍,肖家燕.试论典籍英译人才的培养〔J〕.燕山大学学报(哲学社会科学版),2013,14(4):56-60.
〔13〕 王丹丹.怎样建设完整的典籍英译教学体系〔J〕.吉林省教育学院学报(学科版),2009,25(11):46-47.
〔14〕 刘迎春,王海燕.关于近20年中国科技典籍译介研究的几点思考:传播学的理论视角〔J〕.燕山大学学报(哲学社会科学版),2017,18(6):24-32.
〔15〕 沈旺.坚定文化自信,讲好中国典籍故事〔N〕.中国经济时报,2017-10-18(5).
〔16〕 刘立胜.中原文化典籍英译与翻译人才培养研究〔J〕.中州大学学报,2013,30(5):76-79.
〔17〕 王宏印.开放视野 系统开展典籍翻译事业〔N〕.中国社会科学报,2011-08-16(8).
〔18〕 徐朝清.讲好中国故事的三重境界〔J〕. 新闻战线,2020(16):95-99.
〔19〕 杨杰,时晓晴.在传承经典中讲好中国故事〔N〕.中国社会科学报,2020-09-17(1)
〔20〕 GARBOVSKIY N, KOSTIKOVA O. Translation
Didac-tics: What are the
Ways to Train a Translation Teacher? 〔M〕//Translation
Education. Singapore: Springer Singap-ore,2020:45-61.
〔21〕 何刚强. 翻译的“学”与“术”:兼谈我国高校翻译系科(专业)面临的问题〔J〕.中国翻译,2005,26(2):32-35.
〔22〕 许渊冲.文学与翻译〔M〕.北京:北京大学出版社,2003:55.
〔23〕 ZHAO J F, LI D F, TIAN L. Translation Education〔M〕. Singapore: Springer Singapore,2020:7.
|