J4 ›› 2014, Vol. 13 ›› Issue (1): 32-36.
Previous Articles Next Articles
Received:
Revised:
Online:
Published:
Abstract:
Briefly introducing the life of Mr. JI Xianlin as a famous contemporary scholar in China, it analyses his extraordinary experiences of learning foreign languages and translation practice, and mainly explores his thoughts of translation as translation boosting the social development of mankind, translation being fidelity and equivalent to the original works, translation theory research guiding its practice , translation focusing on the cross-culture communication, and quality being the core of translation work.
Key words: Mr. JI Xianlin, foreign language learning, thought of translation
CLC Number:
H059:K82
SONG Jian-Xiang, WANG Yan, LIU Xiao-Kang. On Foreign Languages and Translation by Mr. JI Xianlin[J]. J4, 2014, 13(1): 32-36.
0 / / Recommend
Add to citation manager EndNote|Ris|BibTeX
URL: http://journal15.magtechjournal.com/Jwk_dlxyzk/EN/
http://journal15.magtechjournal.com/Jwk_dlxyzk/EN/Y2014/V13/I1/32
〔1〕季羡林. 读书有用〔M〕. 北京:中国书店出版社, 2008. 〔2〕王邦维. 梵学、印度学、东方学与中国文化研究:季羡林先 生的治学范围和路径〔J〕. 中国文化研究, 2010(1):18-24.
〔3〕季羡林. 季羡林谈写作〔M〕. 北京:当代中国出版社, 2007:129. 〔4〕王秉钦. 季羡林翻译思想“三论”〔J〕. 中国外语, 2009,6 (5):89-92. 〔5〕季羡林. 季羡林谈翻译〔M〕. 北京:当代中国出版社, 2007. 〔6〕肖志清,谢少华. 季羡林的翻译观探究〔J〕. 重庆文理学院 学报:社会科学版, 2011,30(3):102-107. 〔7〕李景端. 季羡林的翻译情结〔N〕. 人民日报海外版, 2006- 11-03(7). 〔8〕季羡林. 季羡林珍藏集〔M〕. 北京:人民文学出版社, 2009: 507. 〔9〕季羡林. 季羡林学术论著自选集·自序〔M〕. 北京:北京师 范学院出版社, 1991:668. 〔10〕李景端. 听季羡林先生谈翻译〔N〕. 光明日报, 2005- 02-17(2). 〔11〕季羡林. 吁请全体翻译工作者关心翻译质量〔J〕. 中国 翻译,1994(4):4.