A Study on Translation of Numbers in Tao Te Ching from the Perspective of Cultural Translation Theory——A Case Study of the Translation Version by Gu Zhengkun
Wang Yan
School of English, Fuzhou University of International Studies and Trade, Fuzhou Fujian, 350001, China
Wang Yan. A Study on Translation of Numbers in Tao Te Ching from the Perspective of Cultural Translation Theory——A Case Study of the Translation Version by Gu Zhengkun[J]. 西南石油大学学报(社会科学版), 2017, 19(1): 103-108.
[1] Pranati Pattanaik. The art of translation[M]. New Delhi:Harman Publishing House, 1997:58. [2] Susan Bassnett. "The translation turn in cultural studies."[M]//Bassnett, Susan& Andre Lefevere, eds., Constructing Cultures:Essays on Literary Translation.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2001:124. [3] Larry A, Samoar. Understanding intercultural communication[M]. Belmont:Wardsworth Publishing Company, 1981. [4] Susan Bassnett. Translation studies[M].Third Edition. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004. [5] Susan Bassnett, Andre Lefevere. Translation, history and culture[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 1990. [6] Peter Newmark. A textbook of translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2001. [7] 张汝伦. 意义的探究——当代西方释义学[M]. 沈阳:辽宁人民出版社, 1986. [8] 辜正坤. 老子道德经[M]. 北京:北京大学出版社, 2008. [9] 陆元炽. 老子浅释[M]. 北京:北京古籍出版社, 1987. [10] 张玉春. 老子注译[M]. 金国泰,译注. 成都:巴蜀书社, 1991. [11] Eugene A, Nida. Language, culture, and translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press. 1993. [12] R Parthasarathy. Ten twentieth century Indian poets[M]. Delhi:Oxford University Press. 1976:75. [13] Jean Delisle. Translation:an interpretive approach[M]. Ottawa, Canada:University of Ottawa Press. 1988. [14] 路艳玲,谢世坚. 朱生豪之译者生态研究[J]. 西南石油大学学报(社会科学版), 2015, 17(3):94 [15] Andre Lefevere. Translating literature:practice and theory in a comparative literature Context[M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press. 2006.