J4 ›› 2013, Vol. 12 ›› Issue (1): 36-40.DOI: 10. 3969/j. issn. 1672-2345. 2

• 语言文学 • 上一篇    下一篇

国外翻译过程理论的主要流派

简述国外翻译过程理论研究的发展,着重从描写翻译学、翻译过程的行为、翻译的动态对等理论、认知心理模式、关联理
论、认知语境论、功能语言学派和释意学派等方面对国外翻译过程理论研究的主要流派进行述评,旨在对这些理论研究成果的
学习和借鉴。   

  1. 1.昆明冶金高等专科学校外语学院,昆明 650033;2.上海外国语大学研究生院,上海 200083
  • 收稿日期:2012-07-09 修回日期:2012-10-10 出版日期:2013-01-15 发布日期:2013-01-15
  • 作者简介:宋剑祥,教授,博士研究生,主要从事英语语言 与教学研究.

Main Schools of International Translation Process Theory

Based on reviewing the development of international theoretical research on translation process, some comments on main
schools of international theoretical research on translation process are made for the purpose of learning and using these theoretical
research achievements, such as descriptive translation studies, behaviors in translation process, dynamic equivalence theory in
translation, cognitive psychological model, relevance theory, cognitive context, functional linguistics, and interpr佴ter pour traduire in
translation.   

  1. 1. Faculty of Foreign Languages, Kunming Metallurgy College, Kunming 650033, China;
    2. Graduate School of Shanghai International Studies University, Shanghai 200083, China
  • Received:2012-07-09 Revised:2012-10-10 Online:2013-01-15 Published:2013-01-15

摘要:

简述国外翻译过程理论研究的发展,着重从描写翻译学、翻译过程的行为、翻译的动态对等理论、认知心理模式、关联理
论、认知语境论、功能语言学派和释意学派等方面对国外翻译过程理论研究的主要流派进行述评,旨在对这些理论研究成果的
学习和借鉴。

关键词: 翻译过程, 理论研究, 流派

Abstract:

Based on reviewing the development of international theoretical research on translation process, some comments on main
schools of international theoretical research on translation process are made for the purpose of learning and using these theoretical
research achievements, such as descriptive translation studies, behaviors in translation process, dynamic equivalence theory in
translation, cognitive psychological model, relevance theory, cognitive context, functional linguistics, and interpr佴ter pour traduire in
translation.

Key words: translation process, theoretical research, school

中图分类号: