西南石油大学学报(社会科学版) ›› 2012, Vol. 14 ›› Issue (6): 100-104.DOI: 10.3863/j.issn.1674-5094.2012.06.020

• 史学哲学与文学 • 上一篇    下一篇

生态翻译学视角下的网络新闻标题英译

林婷婷   

  1. 华侨大学外国语学院,福建 泉州 362021
  • 收稿日期:1900-01-01 修回日期:1900-01-01 出版日期:2012-11-01 发布日期:2012-11-01

CE Translation of Online News Headlines from the Perspective of Ecotranslatology

LIN Ting-ting   

  1. College of Foreign Languages,Huaqiao University,Quanzhou Fujian 362021,China
  • Received:1900-01-01 Revised:1900-01-01 Online:2012-11-01 Published:2012-11-01

摘要: 新闻标题是新闻报道的开门点睛之笔,在网络新闻传播中,全新的阅读过程决定了标题之于网络新闻的重要性远远超过了传统媒体新闻的标题。从生态翻译学视角,针对网络新闻标题英译问题,结合具体的汉英译例,研究指出译者在网络新闻标题英译时,应综合考虑翻译的整体生态环境,在“多维度适应与适应性选择”原则的指导下,相对地集中于“语言维”、“文化维”、“交际维”的“三维”进行转换,以期使译文达到最高“整合适应选择度”。

关键词: 生态翻译学, 网络, 新闻标题, “三维”转换, 适应性选择

Abstract: A news headline is the punch line of a news report,whose purpose is to quickly draw readers’ attention to the body text. On the Internet,it plays a much more important role in enticing website visitors than it is in traditional media news reports. Featuring CE translation of online news headlines from the perspective of Ecotranslatology,and combining specific cases of CE translation,this paper points out that translators should take different components of the translational ecoenvironment into account and focus on threedimensional transformations (i.e. linguistic,cultural and communicative) under the guidance of“multidimensional adaptation and adaptive selection” for a translation of the highest level of“holistic adaptation and selection”.

Key words: Ecotranslatology, network, news headline, threedimensional transformations

中图分类号: