Zhao Shutun is a long narrative poem of Dai in Yunnan Province, which inherits the great cultural tradition and historical
values of Chinese minority classics. In essence, translation is a means of cultural communication. The current research investigates the
interactive relationship between translated text and the reception of readers, points out that the translator should consider the reader's
influence with their expectations, and foster an effective model to help the readers cross the gap of culture distance in the acceptance of
Chinese minority classics.